织梦CMS - 轻松建站从此开始!

体育外围投注

“汉译世界学术名著丛书”已出版十七辑750种

时间:2019-04-30 16:30来源:网络整理 作者:admin 点击:
人民网北京4月23日电4月21日,商务印书馆举行“汉译世界学术名著丛书”第十六、十七辑出版座谈会暨第十八、十九

座谈会上,商务印书馆于殿利总经理体现,“汉译名著”始于中国现代化进程的需要,必将在中华民族的宏大复兴新期间承继既有使命,展现新的价值,发挥新的作用。他觉得新期间的“汉译名著”的出版应该示意以下几个新特色:一是以世界眼力展示人类文明与文化的多样性;二是应期间之需出版现代经典;三是以新知识的视线开拓学科领域;四是以新技术为支撑,实现全媒体出版。他还强调,365bet体育投注,“汉译名著”作为一个商务与学界共享的资源库,心愿能与学界深化探讨如何在媒体融合期间将其更立体地、更有针对性地办事于学界。

历史组专家代表、清华大学历史系刘北成教授体现,“汉译世界学术名著丛书”已成为我国改造开放的一面旗帜,这套丛书的出版和大批外国学术名著的引进,使一少量外国学术经典变成中国学术和中国文化的一局部。它间断数十年的出版正示意了改造开放的态度和精神。“汉译名著”很重要的特色在于它不局限于某个单一学科。它是哲学社会科学所配合认同的一个事业,这是异常了不起的。他强调,“汉译名著”作为一个持续了几代人的工程,翻译过程中必须斟酌现代汉语的变化,一方面要增加新的书目品种,另一方面要做一些修订事情,使“汉译名著”能够或许或许对子女学者真正具有经典的价值。

政法组专家代表、中国人民大学国际关系学院时殷弘教授谈到了翻译经典的“信、达、雅”。首先,翻译须在一定程度上跨越文化差异、传统差异,而这个差异又无法肃清,所以做到“信”已然不易。其二,翻译过来的文本用汉语的尺度掂量可能是不雅的,或者把文本在原有语言文化背景中“雅”的东西变得不雅了,译文要达到“雅”要求也很高。“雅”与“达”有外延的矛盾,“雅”的东西很难做到“达”,把原来“雅”的东西照搬过来也会影响“达”,“雅”与“达”须达到一种平衡。翻译要同时做到“雅”和“达”,很不容易。

座谈会后,与会专家对“汉译世界学术名著”第十八、十九辑备选书目结束了分组论证。

“汉译世界学术名著丛书”是商务印书馆组织出版的一套大型学术翻译丛书。丛书自1982年开端出版,至今单行本已出版了十七辑750种。所选之书立场观点不囿于一派,学科领域不限于一门,皆为文明开启以来,各期间、各国家、各民族的思惟与文化精粹。丛书按广义的学科分为哲学、政治·法律·社会学、历史·天文、经济、语言学五类,分离用橘、绿、黄、蓝、赭五色标识。自出版以来,“汉译名著”获得了社会和学界的肯定、赞誉,被誉为中国人文社会科学最重要、最弘大的根基工程之一,也被视为改造开放以来我国学术界在思惟文化领域得到的重要成果。

哲学组专家代表、中共中间党史研究室冯俊教授对“汉译名著”第十六、十七辑的书目做了点评,他觉得这两辑可读性很强,选题比例适合,在35本哲学名著中,有一些是科学实践、科学思惟或科技哲学,给人耳目一新的感受。关于今后如何继续做好“汉译名著”的出版事情,他建议首先要明确名著的评价尺度,每一辑应有编辑理念、主题思惟、比例划分,而不然则大略的分批入辑。他心愿商务印书馆环绕“汉译名著”这个学术平台,为造就和构建学术配合体多做进献。

经济组专家代表、中国人民大学经济学院方福前教授高度评价商务印书馆在经济学成长史上做出的进献,以及作为学术殿堂在中国哲学社会科学界享有的崇高声誉。他觉得,商务印书馆在繁华和成长中国哲学社会科学的过程中承担侧重要的历史任务,取得了自身成长的重大机遇,新2足球,同时也面临新的挑衅。这些挑衅来源于出版社之间的竞争,高校和科研单位的考评机制以及社会情景的变化。他心愿商务能用心研究并化解这些挑衅,保持更好的成长势头,在学术质量和学术影响力上依然成为我国学术界、出版界的一个标杆。

人民网北京4月23日电 4月21日,商务印书馆举行“汉译世界学术名著丛书”第十六、十七辑出版座谈会暨第十八、十九辑专家论证会,正式宣告这套我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程已出版750种。来自中共中间党史研究室、中国社会科学院、北京大学、清华大学、中国人民大学、北京师范大学等高校科研院所的近50位专家学者参加会议。

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
栏目列表
推荐内容